مرکز تخصصی ترجمه انواع متون عمومی و تخصصی

مرکز تخصصی ترجمه انواع زبان های انگلیسی، عربی، فرانسه، آلمانی در کوتاهترین زمان و کمترین هزینه با بالاترین کیفیت.

مرکز تخصصی ترجمه انواع متون عمومی و تخصصی

مرکز تخصصی ترجمه انواع زبان های انگلیسی، عربی، فرانسه، آلمانی در کوتاهترین زمان و کمترین هزینه با بالاترین کیفیت.

ارائه دهنده کلیه خدمات ترجمه متون عمومی و تخصصی، مقالات علمی، ترجمه فارسی به انگلیسی مقالات ISI و ... با بالاترین کیفیت و کمترین قیمت
amouzeshcenter@gmail.com
میدان انقلاب، خیابان 12 فروردین، کوچه حقیقت، پلاک 4، واحد 7
0910-9232255
021-66974157

بایگانی
پیوندهای روزانه
آخرین نظرات

۳۴ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «ترجمه انگلیسی به فارسی» ثبت شده است

افعال کمکی یا معین (Auxiliary verbs) اغلب قبل از یک فعل دیگر که فعل اصلی (Main verb) نام دارد، در جمله قرار می‌گیرند و وظیفه آنها کمک به فعل اصلی جمله در تشکیل یک عبارت فعلی می باشد.


افعال کمکی یا معین را می‌توان به دو دسته زیر تقسیم نمود:
 

افعال کمکی اصلی

be, have, do

افعال کمکی وجهی

must
ought to
used to

shall
should

may
might

can
could

will
would

 

همانند مطالب قبلی در زمینه جملات کاربردی زبان انگلیسی، در این نوشته جملات مهم و رایج انگلیسی در مورد خرید کردن از جمله خرید گوشت، مرغ، ماهی، میوه و سبزیجات ارائه شده است. در ادامه مطلب می توانید 36 عبارت کاربردی در این زمینه را به همراه ترجمه آنها را مشاهده نمایید.

1- لطفاً برو قصابی کمی گوشت بخر بیا.

Please go and buy some meat at the butcher's.

 

2- ممکن است مقداری گوشت چرخ کرده به من بدهید؟

Could you give me some ground/ minced meat?

در این مطلب جملات مهم و رایج انگلیسی در مورد کار کردن و مکالماتی که در محیط های کاری رد و بدل می گردد، ارائه شده است. این موارد عبارتند از: ساعات کاری، نوع کار و شغل، حقوق و میزان دستمزد، شرایط کاری، استخدام و استعفا و موارد مربوطه. بدین منظور در ادامه مطلب به معرفی 80 جمله کاربردی در زمینه شغل و کار به همراه ترجمه آنها پرداخته شده است.



1- چه کاره هستید؟ شغل شما چیست؟

What do you do?/what are you?/what’s your job?

 

2- پزشک عمومی/ پیرا پزشک هستم.

I am a general practitioner /paramedic.

ضمیر کلمه‌ای دستوری یا گرامری است که جانشین یک اسم یا عبارت اسمی می گردد. ضمایر انواع گوناگونی دارند که مهمترین آنها عبارتند از: ضمایر فاعلی، مفعولی، ملکی، انعکاسی، اشاره‌ای، نامعین، نسبی و سؤالی که از این میان ضمایر فاعلی، مفعولی ملکی و انعکاسی جزو ضمایر شخصی به حساب می‌آیند. در این مطلب قصد داریم تا به بررسی ضمایر فاعلی و ضمایر مفعولی بپردازیم.


ضمایر فاعلی (Subjective pronouns)

 

جمع

مفرد

 

we I

اول شخص

you you

دوم شخص

they

he, she, it

سوم شخص


در این بخش در ادامه مجموعه جملات کاربردی در انگلیسی، به معرفی جملات کاربردی در داروخانه شامل نسخه دارو، خرید دارو، مصرف دارو و سایر موارد کاربردی پرداخته می شود. در ادامه مطلب 26 جمله به همراه معانی فارسی آنها ذکر شده است. 


1- باید به داروخانه بروم و این نسخه را تحویل بگیرم.

I need go to drug store to get this prescription filled.

 

2- این قرص ها را بدون نسخه هم می توان گرفت.

These tablets are available over the counter.

 

3- داروی سرفه/ کرم ضد آفتاب می خواهم.

I want some cough medicine/sunscreen.

ترجمه هم‌زمان یا ترجمه شفاهی عبارت است از برگرداندن یک مفهموم از زبان مبدا به زبان مقصد به صورت شفاهی. آنچه که مترجم نوشتاری را از مترجم هم‌زمان (شفاهی) متمایز می‌سازد این واقعیت است که مترجم هم‌زمان با قرار گرفتن در یک محیط ارتباطی ملموس و تکرار ناپذیر اجبارا از تکنیک‌ها و شگردهایی استفاده می‌کند که حاصل آن عبارات و جملاتی است که ترجمه کلمه به کلمه محسوب نخواهد شد.

  • مترجم هم زمان:

مترجم هم‌زمان فرصت تغییر دادن عبارات، تصحیح ساختار جملات و انتخاب سبک‌های گوناگون را نداشته و رعایت زمان در بعضی موارد یک نیاز محسوب می‌شود. تنها مزیتی که مترجم هم‌زمان از آن برخوردار است ولی مترجم مکتوب از آن بی بهره است استفاده از پیامهای جانبی است که از عوامل غیر زبانی چون حرکات دست و چهرهٔ گوینده حاصل می‌شود.

همانند مطالب قبل، در این نوشته نیز به معرفی گروهی دیگر از عبارات و اصطلاحات کابردی زبان انگلیسی پرداخته می شود. در این مطلب سعی شده تا جملات ضروری و رایج انگلیسی در مورد امتحانات دانشگاه، نمرات امتحانی، میان ترم، پایان ترم و سایر موارد مرتبط عنوان گردد. 


1- طبق تقویم دانشگاه، امتحان ما 5 خرداد است.

According to the university calendar, our exam is on Khordad 5th.

 

2- من میان ترم نمره خوبی گرفتم.

I got a good mark/grade in the mid-term exam.

در جملات معلوم (active)، فاعل به عامل یا کننده عمل فعل دلالت دارد. در واقع از افعال معلوم برای‌ بیان اینکه فاعل چه کاری‌ را انجام دهد استفاده می‌کنیم. به این مثالها توجه نمایید:

  • The dog chased the cat. (سگ گربه را دنبال کرد)

  • My father built this house in 1960. (پدرم این خانه را در سال 1960 ساخت)

ولی‌ جملات مجهول (passive) به ما این اجازه را می‌دهند که کسی‌ یا چیزی‌ را که کننده یا انجام دهنده عملی‌ نیست (غیر عامل) در جای‌ فاعل قرار دهیم. در واقع از افعال مجهول برای‌ بیان اینکه چه عملی‌ بر روی‌ فاعل اتفاق می‌افتد، استفاده می گردند:

تصور کنید بدون فکر کردن انگلیسی صحبت می کنید، کلمات به آسانی و به سرعت به واسطه زبان شما ادا می شوند و همچنین در آن واحد مفهوم صحبت های دیگران را درک می کنید. برای اینکار شما باید شیوه یادگیری مکالمه زبان انگلیسی خود را تغییر دهید. لغات را حفظ نکنید! انگلیسی زبانها, انگلیسی را بر اساس یادگیری لغات نمی آموزند بلکه آنها اصطلاحات (عبارات) را می آموزند که ترکیبی از یک گروه واژه می باشند که معنی خاص خود را می دهند. بر اساس تحقیقات صورت گرفته یادگیری مکالمه زبان انگلیسی با اصطلاحات (عبارات) ۴ تا ۵ برابر سریعتر از یادگیری زبان انگلیسی بر اساس تک لغات می باشد همچنین دانش آموزانی که اصطلاحات (عبارات) را یاد می گیرند گرامر بیشتری هم آموخته اند.


اگر کلمه ی جدیدی دیدید، حتما عبارتی که آن کلمه ی جدید، در آن استفاده شده را در دفترچه یادداشت خود بنویسید. به این ترتیب استفاده درست هر کلمه را می آموزید.

در این قسمت سعی گردیده تا کاربردی ترین جملات و اصطلاحات زبان انگلیسی مرتبط با حوزه آموزش و تحصیل عنوان شود. جملات ضروری و رایج انگلیسی در مورد تحصیلات دانشگاهی و آکادمیک، مطالعه دروس دانشگاهی، صحبت در مورد سال و رشته دانشگاه، انتخاب دروس و ترم های دانشگاهی، نتایج و نمرات آزمون های دانشگاهی و ... عنوان شده است. زبان آموزان عزیز می توانند با مراجعه به ادامه مطلب با 47 جمله بسیار کاربردی انگلیسی به همراه ترجمه آنها، در حوزه تحصیل در دانشگاه آشنا گردند.


1- کنکور امسال خیلی سخت بود.

This year’s university entrance exam was so hard.

مطابق آنچه در قسمت های قبلی عنوان گردید، جملات شرطی‌ شامل دو قسمت می‌باشند. یکی قسمت عبارت شرطی‌ و دیگری‌ عبارت اصلی‌ می باشد. عبارتی‌ که حاوی‌ if می باشد را عبارت شرطی‌ و عبارت دیگر را عبارت اصلی‌ نامیده می شود.

مطلبی که در عبارت اصلی‌ توصیف می‌شود بستگی‌ به شرطی‌ دارد که در عبارت شرطی‌ بیان می‌شود.

در مطالب قبلی به بررسی جملات شرطی نوع اول و نوع دوم پرداخته شد. در این قسمت سعی گردیده تا جملات شرطی نوع سوم تشریح گردند.

از این نوع جملات شرطی‌ برای‌ تصور گذشته‌ای‌ غیر ممکن استفاده می گردد. در واقع در این نوع جملات، گوینده آرزوی‌ یک گذشته متفاوت را دارد. (ولی‌ به هر حال گذشته‌ها سپری شده و قابل تغییر نمی باشد.)

در مطلب قبل به معرفی حروف تعریف نامعین پرداخته شد. در این قسمت حرف تعریف معین یعنی لغت the معرفی می گردد که همواره پیش از اسامی‌ مفرد و جمع، یا پیش از اسامی‌ قابل شمارش و غیرقابل شمارش به یک صورت بکار می‌رود. در جدول زیر به تفاوت بین the و a دقت نمایید:


غیر قابل شمارش

قابل شمارش جمع

قابل شمارش مفرد

 

the water

the dogs

the dog

معین

water

dogs

a dog

نامعین


به گفته پیتر نیومارک (1988) اولین ردپای ترجمه را می‌توان در سه هزار سال قبل از میلاد و دوران پادشاهی مصر باستان دید که نوشته‌هایی به دو زبان در منطقه الفاتین (Elephantine) یافت شده است. لازم به ذکر است که نظیر این نوشته‌ها به دو زبان به صورت سنگ و یا نوشته‌های روی پوست از پادشاهان ایرانی قبل از میلاد نیز یافت شده و موجود می‌باشند.

ولیکن آغاز ترجمه به صورت رسمی به حدود سال 240 قبل از میلاد باز می‌گردد. در آن زمان  شخصی به نام لیویوس آندریکوس (Livius Andricus ) متن «ادیسه» اثر  هومر را از یونانی به لاتین برگرداند. در قرن دوم قبل از میلاد نیز ترجمه تورات توسط هفتاد تن از علمای یهودی به منظور رفع نیازهای جامعه یهودی اسکندریه که به زبان لاتین تکلم می‌کردند انجام شد.

همان گونه که در مطالب قبلی عنوان گردید، اصطلاحات از بخشھای مھم ھر زبان ھستند که ترجمه آنھا نیازمند دانش و اطلاعات وسیع در زبان مبدا است. اصطلاح، از نظر تعریف عبارت یا جمله ایست که نمی توان معنی کل آن را از روی معنی اجزای آن بدست آورد و از این رو فرھنگ لغات نمی توانند کمک شایانی در این زمینه بکنند.

اصطلاحات به مانند تک واژه ھا دارای معانی ثابت و قراردادی ھستند که باید آنھا را مثل معنی واژه ھا از قبل حفظ بود و یا حداقل به فرھنگ ھای تخصصی در ھمین زمینه مثل : فرھنگ اصطلاحات و ضرب المثلھا " مراجعه نمود. به نمونه ای از اصطلاحات انگلیسی و معادل آنھا توجه نمایید.

چیزی بارش نیست he is no scholar

بازی در می آره he plays fast and loose

- out of sight , out of mind

از دل برود ھر آنکه از دیده برفت.
- better a good lie, than a harmful truth
دروغ مصلحت آمیز به تر از راست فتنه انگیز
- as long as the blanket , so far you may stretch
پایت را به اندازه گلیمت دراز کن
- there is a telepathy among heart
دل به دل راه داره
- he fishes in troubled waters
از آب گل آلود ماھی می گیرد

فعل ھای واژگانی- ترکیبی گروھی از افعال ھستند که از دو یا سه کلمه ی متمایز اما از نظر معنایی مرتبط با یکدیگر از جمله فعل و حرف اضافه، فعل وجزء اضافه و یا صورت ھای ھم وقوع تشکیل شده و صرفا بر یک واحد معنایی دلالت می کنند.

The term phrasal verb is commonly applied to two or three distinct but related constructions in English: a verb and a particle and/or a preposition co-occur forming a single semantic unit.


This semantic unit cannot be understood based upon the meanings of the individual parts in isolation, but rather it must be taken as a whole. In other words, the meaning is non-compositional and thus unpredictable. 

چالش ها و مشکلات اصلی پیش روی زبان آموزان که عملا سه مورد اصلی می باشد در ادامه مطلب بررسی شده است:

1- انگیزه و هیجان در آموختن زبان

همه زبان‌آموزان علاقه دارند که به خوبی انگلیسی صحبت کنند. آنها از این فکر که قادر باشند «روان و سلیس» صحبت کنند و با دیگران به انگلیسی ارتباط برقرار کنند به شور و هیجان می‌آیند. اما آنها اغلب توجهی به خود فرآیند آموزش ندارند. در نظر برخی از زبان‌آموزان، فراگیری زبان انگلیسی یک اجبار بوده و چیـزی است که مجبور به انجام آن هستنـد، ولی میل و انگیزه ای به آن ندارنـد. این افراد در فراگیری زبان انگلیسی هیچ لذتی نمی‌بینند. به طور خلاصه، بیشتر زبان‌آموزان دوست دارند که انگلیسی صحبت کنند ولی دوست ندارند به فراگیری زبان انگلیسی مشغول باشند. این اولین و مهمترین مشکلی است که پیش روی یک زبان آموز قرار دارد، زیرا کسی که تمایلی به فراگیری یک زبان خارجی نـدارد، آن را بـه خوبی فرا نخواهـد گـرفت. اگـر شما «انگلیسی» را دوست نداشتـه باشیـد، در یادگیری آن نیز با مشکلات گوناگونی مواجه خواهید شد.

معمولاً افراد هنگام مطالعه‌ی یک متن (مثلاً یک روزنامه) سعی می‌کنند با حداقل تلاش و حداکثر سرعت به محتوای اصلی مطلب پی ببرند. شاید بتوان این استراتژی را «تند خوانی» نامید. در این استراتژی مغز تلاش می‌کند تا جای ممکن کلمات کمتری را بخواند و تنها کسری از ثانیه روی هر کلمه توقف می‌کند. ممکن است زبان‌آموزان نیز این تکنیک و روش را برای خواندن متون انگلیسی بکار بگیرند. 

حال باید دید استراتژی تتندخوانی چه ویژگیهایی دارد:

  • کلمات گرامری از قبیل حروف اضافه و حروف تعریف دیده نمی‌شوند. چشم انسان تنها روی کلماتی از قبیل اسمها، فعلها، صفات و قیدهای اصلی توقف می‌کند.

  • وجوه کلمه دیده نمی‌شود (مانند قسمت دوم یا سوم یک فعل).

Ellipsis چیست؟

Ellipsis (plural ellipses(; is a series of dots that usually indicate an intentional omission of a word, sentence or whole section from the original text being quoted, and though necessary for syntactical construction, is not necessary for comprehension.

انداختگی واژگانی عبارت است از جایگزینی رشته نقطه ھا در جایگاه واژه ھایی که به عمد از جمله حذف شده اما حضورشان نه برای درک پیام بلکه برای بازسازی نحوی جمله ضروری است.

Ellipses can also be used to indicate an unfinished thought or, at the end of a sentence, a trailing off into silence (aposiopesis), example: "But I thought he was . . ." When placed at the beginning or end of a sentence, the ellipsis can also inspire a feeling of melancholy or longing. The ellipsis calls for a slight pause in speech or any form of text, and can be used to suggest a tense or awkward momentary silence.
The most common form of an ellipsis is a row of three periods or full stops (. . .) or a precomposed triple-dot glyph (…). The usage of the em dash (—) can overlap the usage of the ellipsis. The Chicago Manual of Style recommends that an ellipsis be formed by typing three periods, each with a space on both sides.
The triple-dot punctuation mark is also called a suspension point, points of ellipsis, periods of ellipsis, or colloquially, "dot-dot-dot".

فرهنگ لغات، کالوکیشن را اینگونه تعریف می نماید:

A collocation is a sequence of words or terms that co-occur more often than would be expected by chance

معنی این کلمه بنابراین بدین صورت تعریف می شود: ھم نشینی واژگان عبارت است از وقوع نسبتا پیش بینی شده ی واژگان معین در کنار یکدیگر.

به کار بردن ترکیب های ثابت و پیشرفته تر در زبان انگلیسی یا collocation یکی از نشانه های زبان آموزان سطح پیشرفته زبان انگلیسی و دریافت کنندگان نمره های بالای آیلتس و تافل می باشد. 

به خاطر سپردن لغت های یک زبان خارجی می تواند یکی از بخش های خسته کننده و کسل کننده در فراگیری زبان باشد. امروزه خوشبختانه روشهای مختلفی برای سرعت بخشیدن و نیز لذت بخش کردن آن وجود دارد که در ادامه به برخی از آنها می پردازیم:


کارتهای نمایش (Flash cards)


استفاده از کارتهای نمایش یکی از سریعترین روش ها برای مرور لغاتی است که نیاز به تکرار دارند. این روش بسیار مؤثر و در عین حال کم هزینه می باشد.

روش کار بدین صورت است که یک دسته کارت، در اندازهای دلخواه، تهیه میگردد و در یک روی آن لغت انگلیسی نوشته می شود و در سمت دیگر کارت معنی آن به فارسی وارد میشود.

هنگامیکه صحبت از دیکشنری به میان می‌آید، افـراد غالبا بـه یک دیکشنری دو زبانه، مثلاً انگلیسی به فارسی، فکر می‌کنند. اما باید بدانید که بهترین دیکشنری برای آموختن اصولی زبان، دیکشنری تک‌زبانه یا انگلیسی به انگلیسی است. البته این بدان معنی نیست که نباید از دیکشنری انگلیسی به فارسی استفاده نمود، بلکه منظور این است که تاکید اصلی زبان آموزان باید روی دیکشنری انگلیسی به انگلیسی باشد. در این نوشته به بیان ویژگی‌های یک دیکشنری انگلیسی به انگلیسی پرداخته شده است. 

در یک دیکشنری انگلیسی به انگلیسی کلمات ترجمه نشده‌اند، بلکه به زبان انگلیسی توضیح (Define) داده شده‌اند، بنابراین استفاده‌ی منظم از این نوع دیکشنری‌ها باعث می‌شود بطور خودکار گرامر و لغات را بخاطر بسپارید.

در آزمون آیلتس کلیه مهارت‌های اصلی آموزش زبان، یعنی مهارت‌های شنیدن (Listening)، صحبت کردن (Speaking)، خواندن (Reading) و نوشتن (Writing) مورد ارزیابی قرار می‌گیرند. آزمون IELTS در دو نوع Academic و General Training برگزار می گردد. امتحان Academic مخصوص افرادی است که قصد دارند در یک دانشگاه انگلیسی زبان ادامه تحصیل دهند در حالیکه امتحان General Training مخصوص افرادی است که می‌خواهند به یک کشور انگلیسی زبان مانند کانادا، استرالیا و یا نیوزلند مهاجرت کنند. اگر چه دو بخش شنیدن و صحبت کردن در هر دو نوع آزمون آکادمیک و عمومی کاملاً یکسان است، ولی دو بخش دیگر (خواندن و نوشتن) به صورت جداگانه و متفاوت برگزار می گردد. باید توجه نمایید که در نوع آزمونی که قصد دارید در آن شرکت نمایید دقت به عمل آورید و در هنگام ثبت نام، نوع امتحان مورد نظرتان را در فرم ثبت نام به درستی قید کنید.

امتحان تافل iBT در چهار مهارت مختلف نمره داوطلبان را ارائه می کند و در انتها نیز یک نمره کلی (که مجموع نمرات مهارت های خواندن (Reading)، گوش دادن (Listening)، صحبت کردن (Speaking) و نوشتن (Writing) است) به وی تخصیص می دهد:

مهارت خواندن که نمره ای از 0 تا 30 به آن تعلق می گیرد.

مهارت گوش دادن که نمره ای از 0 تا 30 به آن تعلق می گیرد.

مهارت صحبت کردن که نمره ای از 0 تا 30 به آن تعلق می گیرد.

مهارت نوشتن که نمره ای از 0 تا 30 به آن تعلق می گیرد.

نهایتا نمره کلی آزمون مجموع چهار نمره فوق می باشد و از 0 تا 120 می باشد.

آزمون تافل آی بی تی TOEFL iBT امتحانی است که چهار مهارت شما را در زبان انگلیسی ارزیابی می کند. این قسمت ها عبارتند از مهارت خواندن و درک مفاهیم Reading ، مهارت شنیداری Listening ، مهارت نوشتاری Writing و مهارت گفتاری Speaking. در ادامه این مهارت ها شرح داده می شوند.

این امتحان توسط سایت رسمی سازمان ای تی اس برگزار ‌شده و در بیش از شش هزار موسسه در بیش از یکصدو سی کشور جهان پذیرفته می شود. امروزه تافل به عنوان یک آزمون جامع برای افراد غیر انگلیسی زبان مدرک ارزیابی برای ورود به دانشگاه های سراسر دنیا و همچنین برای کاریابی محسوب می شود. از سال 2005 تافل ای بی تی به میزان قابل توجهی جایگزین تافل مبتنی بر دفترچه Paper-based و تافل مبتنی بر کامپیوتر Computer-based شده است، که در مطلب قبلی راجع به آنها توضیحات کامل تری ارائه گردید.