مرکز تخصصی ترجمه انواع متون عمومی و تخصصی

مرکز تخصصی ترجمه انواع زبان های انگلیسی، عربی، فرانسه، آلمانی در کوتاهترین زمان و کمترین هزینه با بالاترین کیفیت.

مرکز تخصصی ترجمه انواع متون عمومی و تخصصی

مرکز تخصصی ترجمه انواع زبان های انگلیسی، عربی، فرانسه، آلمانی در کوتاهترین زمان و کمترین هزینه با بالاترین کیفیت.

ارائه دهنده کلیه خدمات ترجمه متون عمومی و تخصصی، مقالات علمی، ترجمه فارسی به انگلیسی مقالات ISI و ... با بالاترین کیفیت و کمترین قیمت
amouzeshcenter@gmail.com
میدان انقلاب، خیابان 12 فروردین، کوچه حقیقت، پلاک 4، واحد 7
0910-9232255
021-66974157

بایگانی
پیوندهای روزانه
آخرین نظرات

۱۰۳ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «آموزش ترجمه» ثبت شده است

در مطالب قبلی تحت عنوان واژگان مترادف و متضاد (Synonyms and antonyms) - بخش اول به معرفی مفاهیم مترادف و متضاد در زبان انگلیسی پرداخته شد. در این قسمت، تحت عنوان واژگان مترادف و متضاد (Synonyms and antonyms) - بخش نهم، سعی داریم تا به معرفی برخی دیگر از پرکاربردترین واژه ها و لغات مترادف و متضاد در زبان انگلیسی بپردازیم. بنابراین در این قسمت یک جدول 5 ستونه تشکیل شده است که شامل لغت (word)، معنی (meaning)، مترادف (meaning)، متضاد (antonym) و معنای واژه متضاد (meaning) می باشد. در این قسمت برخی دیگر از متداول ترین و کاربردی ترین لغات در زبان انگلیسی به ترتیب حروف الفبا معرفی می گردد.

در مطالب قبلی تحت عنوان واژگان مترادف و متضاد (Synonyms and antonyms) - بخش اول به معرفی مفاهیم مترادف و متضاد در زبان انگلیسی پرداخته شد. در این قسمت، تحت عنوان واژگان مترادف و متضاد (Synonyms and antonyms) - بخش هشتم، سعی داریم تا به معرفی برخی دیگر از پرکاربردترین واژه ها و لغات مترادف و متضاد در زبان انگلیسی بپردازیم. بنابراین در این قسمت یک جدول 5 ستونه تشکیل شده است که شامل لغت (word)، معنی (meaning)، مترادف (meaning)، متضاد (antonym) و معنای واژه متضاد (meaning) می باشد. در این قسمت برخی دیگر از متداول ترین و کاربردی ترین لغات در زبان انگلیسی به ترتیب حروف الفبا معرفی می گردد.

در مطالب قبلی تحت عنوان واژگان مترادف و متضاد (Synonyms and antonyms) - بخش اول به معرفی مفاهیم مترادف و متضاد در زبان انگلیسی پرداخته شد. در این قسمت، تحت عنوان واژگان مترادف و متضاد (Synonyms and antonyms) - بخش هفتم، سعی داریم تا به معرفی برخی دیگر از پرکاربردترین واژه ها و لغات مترادف و متضاد در زبان انگلیسی بپردازیم. بنابراین در این قسمت یک جدول 5 ستونه تشکیل شده است که شامل لغت (word)، معنی (meaning)، مترادف (meaning)، متضاد (antonym) و معنای واژه متضاد (meaning) می باشد. در این قسمت برخی دیگر از متداول ترین و کاربردی ترین لغات در زبان انگلیسی به ترتیب حروف الفبا معرفی می گردد.

در مطالب قبلی تحت عنوان واژگان مترادف و متضاد (Synonyms and antonyms) - بخش اول به معرفی مفاهیم مترادف و متضاد در زبان انگلیسی پرداخته شد. در این قسمت، تحت عنوان واژگان مترادف و متضاد (Synonyms and antonyms) - بخش ششم، سعی داریم تا به معرفی برخی دیگر از پرکاربردترین واژه ها و لغات مترادف و متضاد در زبان انگلیسی بپردازیم. بنابراین در این قسمت یک جدول 5 ستونه تشکیل شده است که شامل لغت (word)، معنی (meaning)، مترادف (meaning)، متضاد (antonym) و معنای واژه متضاد (meaning) می باشد. در این قسمت برخی دیگر از متداول ترین و کاربردی ترین لغات در زبان انگلیسی به ترتیب حروف الفبا معرفی می گردد.

در مطالب قبلی تحت عنوان فن ترجمه چیست؟ بخش اول، توضیحاتی در این زمینه ارائه گردید. در این قسمت در ادامه مطلب ذکر شده مواردی عنوان می گردد.

language۱= L۱ زﺑﺎﻧﻲ که در آن زﺑﺎن ﻛﺎر ترجمه را ﺷﺮوع ﻣﻲ ﻛﻨﯿﻢ ﻣﻌﻤﻮﻻً زﺑﺎن اول/ ﻣﺒﺪأ ﻧﺎﻣﯿﺪه ﻣﻲ ﺷﻮد و زﺑﺎﻧﻲ که ترجمه به آن ﺧﺘﻢ ﻣﻲ ﺷﻮد زﺑﺎن دوم/ Target language =TL ﯾﺎ language ۲=L۲  زﺑﺎن ﻣﻘﺼﺪ ﻧﺎﻣﯿﺪه می ﺸﻮد.

ﻋﻼوه ﺑﺮ واژه translation  از واژه دﯾﮕﺮی ﻧﯿﺰ ﺑﺮای ترجمه اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺷﻮد  که آن واژه interpretation اﺳﺖ که به ﻣﻌﻨﻲ ترجمه، ﺗﻌﺒﯿﺮ ﯾﺎ ﺗﻔﺴﯿﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ و ﺷﺨﺼﻲ که اﯾﻦ ﻛﺎر  را اﻧﺠﺎم ﻣﻲ دھﺪ ﻣﺘﺮﺟﻢ ﯾﺎ interpreter ﻧﺎﻣﯿﺪه ﻣﻲ ﺷﻮد. اﻣﺮوزه واژه interpreter (ﻣﻔﺴﺮ) ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺑﺮای ﻣﺘﺮﺟﻤﺎن ﺷﻔﺎھﻲ و ھﻤﺰﻣﺎن به ﻛﺎر  ﻣﻲ رود.  ﺗﻌﺮﯾﻒ ترجمه و نقطه ﻧﻈﺮات ﻣﺨﺘﻠﻒ در اﯾﻦ ﺑﺎره در ادامه تشریح می گردد. ﺑﺮای واژه ترجمه ﺗﻌﺎرﯾﻒ ﻣﺨﺘﻠﻔﻲ از ﺳﻮی ﻣﺘﺨﺼﺼﺎن ﻓﻦ ﺑﯿﺎن ﺷﺪه اﺳﺖ که در اﯾﻨﺠﺎ به اﺧﺘﺼﺎر ﭼﻨﺪ ﻣﻮرد را ﺑﺮرﺳﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﯿﻢ.

حرف اضافه (Preposition) کلمه ای است که قبل از اسم یا معادل آن واقع شده و رابطه آن را با کلمه دیگر در جمله روشن می نماید. به عبارت دیگر حرف اضافه کلمه ای است که رابطه یک موجود را با دیگری نشان می دهد. باید توجه نمود که حرف اضافه با اسم همراه می گردد و هرگز همراه فعل به کار برده نمی شود.

به عنوان نمونه به مثال زیر توجه نمایید: 


Your pen is under the table.


بطور کلی حرف اضافه با اسم یا ضمیر همراه است و نحوۀ ارتباط آن را با کلمه ای دیگر طبق موارد زیر بیان می کند:

در این مبحث ابتدا با تعریف ترجمه و نقطه نظرات اندیشمندان در مورد ترجمه آشنا می شویم. پس از آن به تاریخچه مختصری از ترجمه و علل ترجمه می پردازیم و انواع ترجمه را از دیدگاه ترجمه شناسان و زبانشناسان بیان می نماییم. در ادامه، ویژگیھای یک ترجمه و مترجم خوب را مرور می کنیم.

در پایان نیز ضمن طرح مسأله نسبیت زبانی به مسائل و مشکلات ترجمه، مسائل سبکی، مشکلات، ترجمه ادبی و ترجمه ناپذیری می پردازیم.

قبل از ھر چیز لازم است تا به خود واژه ترجمه (translation) و مشتقات آن بپردازیم. ترجمه عمل تغییر یک متن یا گفتار از یک زبان به زبان دیگر است. این تنھا تعریفی ابتدایی و عامیانه از لفظ ترجمه است.

کنایه یا Metonymy عبارت است از بیان مفھوم با واسطه ای غیر از مرجع مستقیم آن مفھوم - واسطه ای که از لحاظ معنایی با آن مرتبط باشد.

به عبارت دیگر اگر بجای نام بردن مستقیم از یک چیز، از چیزی که یادآور آن باشد نام ببریم، در واقع از آرایه‌ ادبی استفاده کرده‌ایم که دگرنامی یا کنایه‌ گفته می‌شود. کنایه که استفاده از یک مفهوم ساده و یا ویژگی‌های قابل درک از چیزی به جای یک جمله پیچیده‌تر از آن است از سازوکارهای مهم زبان به‌شمار می‌آید. اگر قرار بود که در مورد هر موضوعی همه چیز و همه جزئیات را بگوییم سخن گفتن سخت می‌گردید. به عنوان مثال در جمله «کاخ سفید دستور حمله به بغداد را صادر کرد»، یک ساختمان خاص برابر با «رئیس دولت» یا هیئت حاکمه ایالات متحده فرض شده‌ است و بنابراین از دگرنامی یا کنایه استفاده شده‌ است.

سبک شناسی یا Stylistics عبارت است از تفسیر متن بر مبنای سبک زبانشناسی و نواخت آن متن. به اعتقاد پیرسون، هدف اصلی سبک شناسی یا Stylistics صرفا خصوصیات ظاهری و متداول یک نوشته نمی باشد، بلکه اهمیت کاربردی برای تعبیر و تفسیر یک متن می باشد که به منظور ارتباط دادن و مرتبط نمودن اثرات زبانی و لغوی به دلایل زبانشناختی می باشد.   

Stylistics is the study and interpretation of texts in regards to their linguistic and tonal style.

مطابقت فعل با فاعل بدین معنی است که فعل همواره باید با فاعل خود از نظر تعداد و شخص مطابقت نماید، لذا توجه به موارد ذیل، به شناسایی این مهم کمک می نماید. اگر فاعل مفرد باشد، فعل جمله نیز باید مفرد باشد و در صورتی که فاعل به صورت جمع باشد، فعل جمله هم باید به صورت جمع باشد.


جمع

مفرد

These boys are ready.

This boy is ready.

The packages of cigarettes are in my pocket.

The package of cigarettes is in my pocket.


اگر دو فعل در یک جمله برای یک منظور به کار روند، فعل اول تابع قید زمان بوده و فعل دوم به سه طریق به شرح زیر تابع فعل اول می باشد:


تعدادی افعال در زبان انگلیسی وجود دارد که فعل بعد از آنها ing می گیرد که به اینگونه افعال اسم مصدر ساز (gerund maker) می گویند.


علی از فوتبال بازی کردن لذت می برد.

Ali enjoys laying football.


بعد از افعال کمکی مانند  can, could, shall, should, may, might فعل تغییر نمی نماید و فعل بعد از آنها به صورت مصدر بدون to (شکل ساده فعل) به کار می رود.

در این نوشته به معرفی جملات روزمره و کاربردی در زبان انگلیسی در زمینه مزه ها (Tastes) پرداخته می شود. در ادامه 14 جمله بسیار کاربردی و رایج در مکالمات روزمره زبان انگلیسی در زمینه انواع مزه ها و نحوه گفتن و بیان کردن آنها به همراه ترجمه فارسی آنها عنوان می شود.


1- این غذا طعم خیلی خوبی دارد.

This food tastes very nice.

 

2- این چه طعمی دارد؟

What does it taste like?

 

3- مزه موز می دهد.

It tastes of bananas.

در این قسمت جملات کاربردی و رایج زبان انگلیسی در زمینه عینک تشریح می گردد. جملات متداول و روزمره این مبحث شامل عینک و انواع آنها، مشکلات مربوط به چشم، چشم پزشکی، خرید عینک و مسائلی از این قبیل در این بخش عنوان می گردد. در ادامه مطلب 42 جمله کاربردی زبان انگلیسی در زمینه عینک به عمراه ترجمه فارسی آنها ذکر می گردد.


1- شما چرا عینک می زنید؟

Why do you wear glasses?

 

2- من معمولاً در خانه عینک نمی زنم.

I don’t usually have my glasses on at home.

 

3- چشمانم ضعیف است. بینایی ام مشکل دارد.

I have poor eyesight. / I have a problem with my eyesight.

در مطالب قبلی زمان آینده استمراری  و زمان آینده کامل بررسی گردید. در این قسمت سعی گردیده تا زمان آینده کامل استمراری (Future Perfect Tense) معرفی و بررسی شود. باید توجه نمود کاربرد این زمان برای عملی است که تا زمان معینی در آینده انجام گرفته و کامل شده و یا قبل از کاری در آینده تمام شده باشد. ضمناً مدتی نیز ادامه خواهد داشت. البته این زمان در زبان فارسی معادلی ندارد و معادل ترجمۀ آن در فارسی حال کامل و کلمۀ (در حال یا مشغول) عنوان می شود.


فاعل+ shall/will + have + been + فعل + ing

در ادامه مجموعه جملات کاربردی در زبان انگلیسی، در این قسمت قصد داریم تا به معرفی برخی از کاربردی ترین جملات زبان انگلیسی در مورد غذا و آشپزی بپردازیم. بنابراین در این بخش به معرفی جملات رایج و متداول در زمینه پختن غذا، آشپزی، رستوران، انواع طعم غذاها، طبخ غذا، آماده کردن مواد غذایی، انواع گوشت، ظروف غذاخوری، تعارفات و جملات رایج در رستوران ها پرداخته شده است. در ادامه 93 جمله بسیار کاربردی و متداول در زبان انگلیسی به همراه ترجمه فارسی آنها معرفی شده است.

1- بشقاب ها روی قفسه بالایی می باشند.

The plates are on the top shelf.

 

2- می توانی چند بشقاب سالاد خوری (پیش دستی) برایم بیاوری؟

Can you get me some salad plates?

بیان عملی به صورت خواهش، تقاضا، پند و اندرز، التماس و دعا، وجه امری نام دارد.

 

برای ساختن وجه امری کافی است از مصدر ساده فعل (مصدر بدون to فعل ) استفاده شود.

مثال:

Do             انجام بده


فعل امر واقعی در دوم شخص مفرد و جمع است.

برای ساختن امر منفی کافی است Don’t را قبل از مصدر ساده به کار ببریم.

مثال:

بیرون نرو            Don't go out 

در این بخش قصد داریم تا به معرفی جملات کاربردی و متداول در زمینه خانه و آپارتمان بپردازیم. جملات کاربردی و رایج در زمینه خانه، آپارتمان، انواع آنها، قسمت های داخلی و بیرونی ساختمان، اتاق ها، حمام، هال، آشپزخانه، زیرزمین، پاسیو، گاراژ و سایر قسمت های خانه در این قسمت ملاحظه می شود. در ادامه مطلب 61 جمله رایج و کاربردی در زمینه خانه و آپارتمان به زبان انگلیسی و به همراه ترجمه آنها قرار گرفته است.


1- تو خانه داری یا آپارتمان؟

Do you have a house or an apartment?

 

2- یک آپارتمان (کوچک ولی راحت) دارم.

I have a cozy apartment.

 

3- تو در کدام طبقه زندگی می کنی؟

Which floor do you live on?

در مطالب قبلی راجع به صفات در قالب مطلب صفت (Adjective) در زبان انگلیسی صحبت و بحث انجام شد. در این مطلب قصد داریم تا در مقوله استفاده از صفت به جای اسم و استفاده از اسم به جای صفت مباحثی را مطرح نماییم. در زیر مواردی از اسامی عنوان می گردند که می توانند به عنوان صفت مورد استفاده قرار گیرند:


اسم ماده و جنس:

انگشتر طلایی           Golden ring

اسم خاص:

آب و هوای لندنی      a London weather

اسم معنی:

مسابقه زیبایی          a beauty contest

در مطالب قبلی زمان آینده استمراری  بررسی گردید. در این قسمت سعی گردیده تا زمان آینده کامل (Future Perfect Tense) معرفی شود. باید توجه نمود که زمان آینده کامل از ترکیب زمان آینده و حال کامل تشکیل می شود. 


   فاعل + shall/will + have + اسم مفعول

موارد کاربرد زمان آینده کامل:

 برای بیان کاری که قبل از کار دیگری در آینده تمام و کامل شده است.

وقتی برگردی کارم را انجام داده ام.

.When you return, I shall have done my work


در مطالب گذشته در مورد جملات کاربردی انگلیسی در زمینه پوشاک و جملات کاربردی انگلیسی در زمینه جنس پوشاک بحث گردید. در این مطلب قصد داریم تا موارد دیگری را در زمینه پوشاک، پوشیدن لباس و ... را مطرح نماییم. در ادامه 60 جمله کاربردی در زمینه پوشاک به همراه ترجمه فارسی آنها عنوان می شود.

1- این لباس (زنانه) خیلی به شما می آید.

This dress really looks good on you.

 

2- من یک دست کت و شلوار سایز 38 می خواهم.

dress به معنای لباس زنانه و suit به معنای کت و شلوار یا کت و دامن است.

I want a suit size 38.

 

3- کت و شلوار سه تکه جلیقه هم دارد.

A three piece suit has a vest.

زمان آینده استمراری (Future Continuous Tense) به کمک افعال کمکی shall و will و فعل to be  و زمان فعل اصلی که ing  به آخر آن نیز اضافه شده است تشکیل می شود.

فاعل + shall/will + be + فعل + ing

 

جمع

مفرد

مشغول راه رفتن خواهیم بود.

We shall be walking.

مشغول راه رفتن خواهم بود.

I shall be walking.

مشغول راه رفتن خواهید بود.

You will be walking.

مشغول راه رفتن خواهی بود.

.You will be walking

 

 

مشغول راه رفتن خواهد بود .(مذکر)

He will be walking.

مشغول راه رفتن خواهند بود.

They will be walking.

مشغول راه رفتن خواهد بود .(مؤنث)

She will be walking.

 

 

مشغول راه رفتن خواهد بود. (غیر انسان)

It will be walking.


در مطالب قبلی زمان حال کامل استمراری یا همان ماضی نقلی استمراری معرفی گردید. در این بخش زمان گذشته کامل استمراری (ماضی بعید استمراری) (Past perfect continuous tense) معرفی می گردد که یکی دیگر از زمان های مورد استفاده در زبان انگلیسی می باشد و برای بیان عملی که پیش از عمل دیگر در زمان گذشته ادامه داشته است، مورد استفاده قرار می گیرد. برای ساختن زمان گذشته کامل استمراری ابتدا زمان گذشته فعل to have یعنی had را با اسم مفعول فعل to be یعنی been صرف می کنیم و سپس به آخر زمان حال فعل اصلی مورد نظر ing اضافه می نماییم.


فاعل+ had + been + فعل + ing

در ادامه مطلب قبلی تحت عنوان جملات کاربردی انگلیسی در زمینه ورزش، در این قسمت به معرفی بخش دوم مبحث مذکور پرداخته می شود. جملات متداول زبان انگلیسی، در مورد کلیات ورزش، انواع ورزش ها و سرگرمی ها، مکالمات رایج در مورد ورزش ها، دوچرخه سواری، شنا، ورزش های رزمی، دو و میدانی و ... در این بخش مطرح می گردد. در ادامه مطلب 41 جمله کاربردی در زمینه ورزش به همراه ترجمه فارسی آنها معرفی می گردد.


1- آیا از هنرهای رزمی خوشت می آید؟

Do you like martial arts?

 

2- من صرفا به جودو و تکواندو علاقه دارم.

I’m only interested in judo and taekwondo.

در ادامه مجموعه مباحث جملات کاربردی در زبان انگلیسی، در این قسمت به معرفی جملات کاربردی در زمینه ورزش پرداخته می شود. جملات متداول زبان انگلیسی، در مورد کلیات ورزش، انواع ورزش ها و سرگرمی ها، مکالمات رایج در مورد ورزش ها، کوهنوردی، استخر، فوتبال، تنیس و ... در این بخش مطرح می گردد. در ادامه مطلب 73 جمله کاربردی در زمینه ورزش به همراه ترجمه فارسی آنها معرفی می گردد.


1- آیا ورزش می کنی؟

Do you play a sport?

 

2- اهل تمرین هستی؟/ورزش می کنی؟

Do you take any exercise?

 

3- بله هفته ای سه بار تنیس بازی می کنم.

Yes, I play tennis three times a week.

در این بخش به معرفی قسمت دیگری از جملات کاربردی و روزمره در زبان انگلیسی و در زمینه غذا خوردن پرداخته می شود. جملات کاربردی در زمینه غدا خوردن، جملات متداول در سر میز غذا و نکات مربوط به آن در این بخش عنوان شده است. در ادامه مطلب 39 جمله کاربردی در زمینه غذا خوردن به همراه ترجمه فارسی آن مطرح می گردد:


1- ناهار چی می خوری؟

What are you eating for lunch now?

 

2- من کمی خورش می خورم.

I am eating a little stew.

 

3- خورش مورد علاقه شما چیست؟

What is your favorite stew?