مرکز تخصصی ترجمه انواع متون عمومی و تخصصی

مرکز تخصصی ترجمه انواع زبان های انگلیسی، عربی، فرانسه، آلمانی در کوتاهترین زمان و کمترین هزینه با بالاترین کیفیت.

مرکز تخصصی ترجمه انواع متون عمومی و تخصصی

مرکز تخصصی ترجمه انواع زبان های انگلیسی، عربی، فرانسه، آلمانی در کوتاهترین زمان و کمترین هزینه با بالاترین کیفیت.

ارائه دهنده کلیه خدمات ترجمه متون عمومی و تخصصی، مقالات علمی، ترجمه فارسی به انگلیسی مقالات ISI و ... با بالاترین کیفیت و کمترین قیمت
amouzeshcenter@gmail.com
میدان انقلاب، خیابان 12 فروردین، کوچه حقیقت، پلاک 4، واحد 7
0910-9232255
021-66974157

بایگانی
پیوندهای روزانه
آخرین نظرات

۱۰۳ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «آموزش ترجمه» ثبت شده است

زمان حال کامل استمراری یا ماضی نقلی استمراری (Present perfect continuous tense) یکی دیگر از زمان های مورد استفاده در زبان انگلیسی می باشد که برای بیان عملی که در گذشته ادامه داشته و هنوز هم ادامه دارد و یا برای بیان عملی که در گذشته نزدیک انجام گرفته ولی زمان آن ذکر نشده، اغلب مورد استفاده قرار می گیرد. برای تشکیل زمان حال کامل استمراری می بایست ابتدا زمان حال فعل to have را صرف کنیم، سپس اسم مفعول فعل to be را که been می باشد بعد از آن قرار داده و به آخر زمان حال فعل اصلی ing می افزاییم. 


فاعل + have/has + been + فعل + ing

در قسمت اول این بخش به معرفی موارد استفاده ضمیر there پرداخته می شود.

 

در صورتی که بخواهیم از وجود چیزی یا کسی صحبت نماییم از ضمیر there در آغاز جمله استفاده می کنیم.

 

مثلا به جای جمله:

 .A pencil is on the table


از جمله:

 .There is a pencil on the table

استفاده می گردد.

ضمایر موصولی لغاتی هستند که اولاً وظیفه جانشینی اسم یا ضمیر را انجام می دهند و دوما وظیفه ربط جملات اصلی به تبعی را نیز دارا می باشند.

 

مثال:

 

او دانشجویی است که در دانشگاه آکسفورد درس می خواند.  

She is the student who is studying at Oxford University


در جملۀ بالا ضمیر موصولی who در عین حال که به جای student که فاعل جمله دوم نیز محسوب می گردد قرار گرفته و وظیفه ارتباط دو جمله فوق را نیز انجام می دهد. یعنی در اصل، جمله بالا، ترکیبی از دو  جمله زیر می باشد:

 

او یک دانشجو است. آن دانشجو در دانشگاه آکسفورد درس می خواند. 

 در زبان انگلیسی برخی از اسم ها وجود دارند که با تغییراتی که در حروف با صدای آنها داده شده به جمع تبدیل شده اند. این گونه جمع اسم ها را سماعی نامند. برخی از این پرکاربردترین این اسامی به شرح زیر می باشد:

 

 

مردان

 men

 مرد

man

زنان

women

 زن

woman

موش ها

mice

موش

mouse

غازها

geese

غاز

goose

پاها

feet

 پا

foot

شپش ها

lice

شپش

louse

دندان ها

teeth

دندان

tooth

برای بیان یک واحد از اسمی که غیر قابل شمارش (Uncountable noun) است، می بایست واحد آن را که یک اسم قابل شمارش (Countable noun) می باشد، در ابتدای آن بنویسیم.


یک بطری آب                   a bottle of water

یک قرص نان                    a loaf of bread

یک فنجان چای                 a cup of tea

یک لیوان شیر                   a glass of milk

یک بسته شکلات کرمدار     a bar of creamy chocolate 

در مطالب گذشته در مورد پوشاک و جملات رایج مربوط به آن موضوعاتی عنوان گردید. در این مطلب قصد داریم جملات روزمره و کاربردی در زمینه جنس پوشاک، نوع پارچه، طرح و نقشه پارچه، جنس پارچه و شستن پوشاک و مواردی از این دست را معرفی نماییم. در ادامه مطلب 16 جمله کاربردی در زمینه جنس پوشاک به همراه ترجمه فارسی آن عنوان می گردد.


1- نظر شما راجع به این پیراهن ساده چیست؟

How do you like this plain shirt?

 

2- من آن (طرح) شطرنجی را ترجیح می دهم.

I’d prefer that checked one.

 

3- آن پارچه چهارخانه را دوست دارم.

I like that plaid material.

اسم جنس (Material noun)، در واقع یکی از انواع اسم بوده و اسمی است که نوع، جنس و ماده شی را تعیین می نماید. در ادامه چند مثال از اسامی جنس (Material nouns) گوناگون عنوان می گردد:


استیل         steel

چوب           wood  

برنز             bronze

نقره            silver    

مس           cooper

اسم جمع اسمی است که در ظاهر مفرد ولی در معنی جمع باشد یا به عبارت دیگر نماینده تعدادی از افراد همجنس و مشابه خود می باشند. باید توجه نمود که اسامی جمع همواره با فعل مفرد به کار می روند. البته صرفا در مورد واژه people این مورد نقض شده و فعل جمع به کار برده می شود. برخی از اسامی جمع در زیر عنوان شده است:


جمعیت        crowd  

ارتش           army  

مردم           people

گله             flock  

اسم عام (Common noun)، در واقع یکی از انواع اسم بوده و اسمی است که تمام افراد همجنس و همنوع را در بر می گیرد. این نوع اسم را به نوعی می توان نقطه مقابل اسامی خاص نامید که صرفا به یک شی، شخص، سازمان، نهاد یا مکان خاص و معینی دلالت می نماید.

مثال هایی از اسم های عام یا Common nouns در ادامه به همراه ترجمه فارسی آنها ذکر شده است:


روستا          village 

پسر            boy

درخت          tree

اسب           horse

اسم خاص (Proper noun)، در واقع یکی از انواع اسم بوده و واژه ای است که بر شی، شخص، سازمان، نهاد یا مکان خاص و معینی دلالت می نماید. باید توجه نمود که اسامی خاص (Proper nouns) را می بایست با حرف اول بزرگ (Capital) نوشت. در ادامه چند مثال از اسامی خاص ذکر می گردد:


علی              Ali

تهران             Tehran

پاریس            Paris

انگلستان        England

اسم ذات (Concrete noun)، در واقع یکی از انواع اسم بوده و عمل یا وضعیتی را توصیف می نماید که به خودی خود وجود دارد و قابل رویت می باشد. اسم ذات بر خلاف اسم معنی (Abstract noun) قابل لمس می باشد. در ادامه چند اسم ذات به همراه ترجمه فارسی آنها برای روشن تر شدن موضوع آورده می شود:


دوچرخه     bike

صندلی     chair

فرش        carpet

تلویزیون     television

اسم معنی (Abstract noun)، در واقع یکی از انواع اسم بوده و عمل یا وضعیتی را توصیف می نماید که به خودی خود وجود ندارد و نمی توان آن را لمس نمود و به عبارتی آن را می بایست در وجود اشخاص یا اشیاء دیگر احساس نمود.

مثال هایی از اسم های معنی یا Abstract nouns در ادامه به همراه ترجمه فارسی آنها ذکر شده است:


هوش         intelligence

درد            pain   

مهربانی      kindness

سرعت       speed

در این مطلب سعی شده تا جملات کاربردی و متوادل زبان انگلیسی در زمینه پوشاک و چزییات مربوط به آنها عنوان گردد. بدین منظور جملات کاربردی و اصطلاحات روزمره در زمینه پوشاک و جزییات آن شامل دکمه، جیب، زیپ، کفش، بوت، جوراب، گردنبند، کراوات، دستکش و... در این مطلب عوان می گردد. در ادامه مطلب 34 جمله کاربردی انگلیسی در زمینه پوشاک به همراه ترجمه آنها آورده شده است.


1- زیپت باز می باشد.

Your fly (men)/zipper (men or women) is open.

 

2- زیپت را ببند.

Close your zipper. (American)/ Do up your zip. (British)

 

3- هنگامی گفته می شود که زیپ کسی باز باشد و نخواهیم در حضور دیگران به او تذکر دهیم.

XYZ (= Examine your zipper.)

در جدول پایین مهمترین و متداول ترین افعال بی‌قاعده یا نامظم (Irregular verbs) در زبان انگلیسی به همراه معنی آنها عنوان شده است. باید توجه داشت که تعداد افعال بی قاعده به مراتب بیشتر از این مقدار بوده، ولیکن چون یادگیری آنها برای زبان‌آموزان چندان الزامی نیست، از ذکر آنها خودداری شده است و به ذکر مهمترین آنها بسنده شده است.


در این مطلب قصد داریم تا به معرفی جملات کاربردی و متداول زبان انگلیسی در زمینه درس خواندن و امتحان دادن بپردازیم. لذا در این نوشته جملات در زمینه درس خواندن، امتحان دادن، جلسه درس، جلسه امتحان، قبول شدن، رد شدن و ... پرداخته می شود. در ادامه 34 جمله رایج و کاربردی در زمینه درس و امتحان به همراه ترجمه فارسی آنها آورده شده است.

1- من خیلی درس (برای خواندن) دارم. (درس هایم سنگین است.)

I have a lot of studies.

 

2- او خیلی درس خوان است.

She’s very studious.

 

3- من قصد دارم در خارج ادامه تحصیل بدهم.

I’m going to continue my studies abroad.

ضمایم پرسشی پرسشهای کوتاهی هستند که به قسمت انتهایی یک جمله (در انگلیسیمحاوره‌ای) افزوده می‌شوند.

به جملات زیر دقت نمایید:

  • You are a professor, aren't you? 
      (شما یک استاد هستید، اینطور نیست؟)

  • Ali works hard, doesn't he? 
      
    (علی سخت کار می‌کند، اینطور نیست؟)

در مثالهای بالا aren't you و doesn't he ضمایم پرسشی هستند.

 

قواعد ساختن ضمائم پرسشی

1- ضمائم پرسشی از دو لغت ساخته می‌شوند: یک ضمیر فاعلی پس از یک فعل کمکی:

در این قسمت سعی شده تا جملات کاربردی در زمینه مراجعه به پزشک عنوان گردد. بنابراین جملاتی در زمینه مراجعه به پزشک، تشخیص بیماری، تجویز دارو، انواع بیماری ها، توصیه های پزشک، مشکلات و گله های بیماران در این مطلب بیان شده است. در ادامه مطلب 88 جمله کاربردی و رایج در این زمینه عنوان شده است:


1- دکتر، امروز حالم خوب نیست.

Doctor, I am not feeling well today.

2- مشکل شما چی است؟

What’s the matter with you? / What’s wrong with you?

3- من حالت تهوع دارم.

I feel sick. / I feel queasy.

در این قسمت به معرفی قسمت دیگری از جملات کاربردی و روزمره در زبان انگلیسی پرداخته می شود. جملات کاربردی در زمینه غدا خوردن، جملات متداول در سر میز غذا و نکات مربوط به آن در این بخش عنوان شده است. در ادامه مطلب 44 جمله کاربردی در زمینه غذا خوردن به همراه ترجمه فارسی آن مطرح می گردد:


1- من می خواهم امشب شام دعوتتان کنم.

I would like to invite you to dinner tonight.

 

2- بیا برویم پیتزا فروشی یک چیزی بخوریم.

Let’s go to a pizzeria to eat something.

ھم بیان یا Homonym گروھی از واژگان و لغات هستند که از لحاظ تلفظ و نگارش املایی مشابه بوده ولیکن بر معانی غیرمرتبط و متفاوتی اشاره دارند. به عنوان مثال تلفظ دو واژه site و sight یکسان بوده ولی معنای دو کلمه متفاوت می باشد. site به معنای موقیعت و مکان بوده در حالی که sight به معنای دید و بینش می باشد. به عنوان مثالی دیگر، lead به معنای سرب می باشد و در معنای دیگرش lead رهبری و هدایت معنی می گردد.  هم بیان ها یا Homonym ها به دو صورت می باشند: در صورتی که تلفظ دو واژه یکسان بوده ولی نوشتار آن دو متفاوت باشد Homophones نامیده می شوند (مانند مثال اول). همچنین در صورتی که علاوه بر تلفظ، نوشتار دو واژه نیز یکسان باشند تحت عنوان Homographs شناخته می گردد (مانند مثال دوم). 


In linguistics, a homonym is, in the strict sense, one of a group of words that share the same spelling and the same pronunciation but have different meanings.



معنای تداعی ذھنی یا Associate meaning معنایی است منطبق با درک ذاتی شخص و در شش بخش قابل بررسی است که در زیر به معرفی هر یک پرداخته می شود:


معنای ضمنی: منطبق با مرجع فکری شخص در مورد یک سوژه ی خاص

معنی منتج: از ھم نشینی واژگان در چینش ھای متداول و فحواھای خاص.

معنای اجتماعی: در چینش واژگان به ھدف ایجاد روابط اجتماعی کلامی در میان گویشوران.

معنای عاطفی: ابراز احساسات و عواطف گوینده ی کلام.

معنای بازتابی: کاربرد یک واژه به ھدف پررنگ کردن تاثیر تمامی واژه ھای به کار گرفته شده در گفتار.

معنای موضوعی: بررسی تاثیر چگونگی قرار گرفتن واژگان در کنار یکدیگر به جھت افزایش تاثیر گفتار.

در این قسمت در ادامه مطالب قبلی، به بررسی ساختار قیدها (Adverbs) در زبان انگلیسی پرداخته می شود.

از لحاظ فرم و ساختار می‌توان قیدها را به سه گروه طبقه بندی نمود:


1- قیدهایی که با اضافه کردن ly به یک صفت ساخته می‌شوند، مانند:

rapid  rapidly
brave 
 bravely
quick  quickly


2- قیدهایی که همان ساختار صفات را دارا هستند، یعنی هم می‌توانند به صورت قید به کار روند و هم به صورت صفت. 

در این بخش به معرفی عبارات و جملات کاربردی در زبان انگلیسی در زمینه خانواده پرداخته می شود. جملات رایج زبان انگلیسی، در مورد خانواده و فامیل، انواع خانواده، اعضای خانواده، توصیف روابط و ... در اینجا معرفی می گردد. در ادامه مطلب 35 جمله کاربردی در زمینه خانواده به همراه ترجمه فارسی آن آورده می شود.


1- من خانواده کوچکی دارم.

I have a small family.

 

2- من خانواده پر جمعیتی دارم.

I come from a large family.

 

3- به عکس های خانوادگی مان نگاه کن. اینها پدر و مادرم هستند.

Look at our family pictures. These are my parents.

در این بخش به معرفی جملات و عبارات رایج در زمینه خودرو و موتور آن پرداخته می شود. جملات رایج زبان انگلیسی، در مورد موتور خودرو، اجزاء اصلی موتور، تعمیرات و ... در این قسمت و در قالب 19 جمله به همراه ترجمه فارسی آنها عنوان شده است.


1- موتور مثل ساعت کار می کند.

The engine ticks.

 

2- موتور تنظیم نیست.

The engine is not tuned / is idle.

جملات کاربردی و متداول زبان انگلیسی در زمینه مسافرت هوایی در این قسمت مطرح گردیده است. جملات رایج زبان انگلیسی، در مقوله کلیات سفر به وسیله هواپیما، در فرودگاه و بخش های مختلف فرودگاه، بلیط هواپیما، چک و کنترل کردن بار و مسافر، سوار شدن به هواپیما، زمان و ساعت پرواز و ... در این مطلب عنوان می گردد. در ادامه مطلب 48 جمله پرکاربرد در زمینه مسافرت هوایی و هواپیما به همراه ترجمه فارسی آن ذکر می شود.


1- فردا با هواپیما به تهران می روم.

I'm flying to Tehran/ I'm going to Tehran by plane tomorrow.

 

2- آیا جا رزرو کرده ای؟

Have you made a reservation?

همان گونه که در مطالب قبلی عنوان گردید، صفت ها (Adjectives) واژه هایی هستند که کیفیت و چگونگی افراد، اشیا، مکانها و ... را عنوان می‌نمایند. 

بیشتر صفت‌ها می‌توانند هر دو حالت تفضیلی (با افزودن -er یا more) و عالی (با افزودن-est یا most) را داشته باشند. در ادامه مطلب نحوه ساخت هر دو حالت عنوان می گردد.

 

 

تفضیلی

عالی

big بزرگ

bigger بزرگتر

the biggest بزرگترین

short بلند

shorter بلندتر

the shortest بلندترین

beautiful زیبا

more beautiful زیباتر

the most beautifulزیباترین