در مطالب گذشته در مورد جملات کاربردی انگلیسی در زمینه پوشاک و جملات کاربردی انگلیسی در زمینه جنس پوشاک بحث گردید. در این مطلب قصد داریم تا موارد دیگری را در زمینه پوشاک، پوشیدن لباس و ... را مطرح نماییم. در ادامه 60 جمله کاربردی در زمینه پوشاک به همراه ترجمه فارسی آنها عنوان می شود.
1- این لباس (زنانه) خیلی به شما می آید.
This dress really looks good on you.
2- من یک دست کت و شلوار سایز 38 می خواهم.
dress به معنای لباس زنانه و suit به معنای کت و شلوار یا کت و دامن است.
I want a suit size 38.
3- کت و شلوار سه تکه جلیقه هم دارد.
A three piece suit has a vest.
4- من آن پالتو (کت) پشمی سرمه ای را ترجیح میدهم.
در زبان انگلیسی coat معمولا هم به معنای پالتو و هم به معنای کت به کار میرود.
I prefer that dark blue wool coat.
5- من یک کاپشن سبک برای بهار و پاییز لازم دارم.
Jacket در زبان انگلیسی به معنای کاپشن است و معنای ژاکت نمی دهد. برای ژاکت از pullover یا sweater استفاده می شود.
I need a light jacket for spring and fall.
6- تو یک کاپشن با کلاه لازم داری.
You need a jacket with a hood.
7- از اورکت تان خوشم می آید.
I like your overcoat.
8- این بارانی را به نصف قیمت خریدم.
I bought this raincoat at half price.
9- anorak کاپشن کلاه دار بلندی است که تا بالای زانو را می پوشاند و داخل آن از پوست خز طبیعی یا مصنوعی پوشیده شده است.
You’d better take an anorak with you. It will be freezing in the mountain.
10- اگر می روی دوچرخه سواری بادگیرت را بپوش.
Put on your windbreaker if you’re going cycling.
11- مادر بزرگ داره یک کاپشن بافتنی برای تولدم می بافه
cardigan - کاپشن گشاد و معمولا بلندی است که از کاموای ضخیم بافته شده و جلو باز است که با دکمه یا زیپ باز و بسته می شود.
Grandma is knitting a cardigan for my birthday.
12- چه ژاکت(پولیور) قشنگی!
What a beautiful sweater/pullover!
13- یک دست لباس گرمکن برای دویدن لازم دارم.
I need a sweat suit for jogging.
14- این پیراهن گرمکن از پارچه الیاف مصنوعی دوخته شده است.
This sweatshirt is made of synthetic fabric.
15- من یک ژاکت یقه هفت آبی تیره می خواهم.
I want a navy blue V-neck pullover.
16- این شلوار گرمکن اندازه من نیست.
These sweatpants aren’t my size.
17- من در ژاکت یقه اسکی راحت نیستم.
I feel uneasy in polo-neck sweater.
18- برای روز تولدش یک ژاکت یقه گرد ضخیم به او هدیه دادم.
I gave him a thick crew-neck pullover for his birthday.
19- امسال ژاکت یقه کیپ مد شده.
turtle-neck نوعی ژاکت یقه کیپ است که یقه آن از یقه گرد بلندتر بوده ولی مانند یقه اسکی برگردانده نمی شود.
This year turtle-neck sweaters are in fashion.
20-می توانی این جلیقه را هنگام پیاده روی بپوشی. (down vest جلیقه گشادی است که آستین ندارد و داخل آن از پر قو یا پر پوشیده شده و معمولا روی لباس ها پوشیده می شود.)
You can wear this down vest when you go hiking.
21- قصد دارم کت اسپرتم را در جشن تولد باب بپوشم.
I’m going to wear my blazer/sport jacket to Bob’s birthday party.
22- دارم دنبال یک پیراهن آستین کوتاه/بلند می گردم.
I’m looking for a short-sleeved/long-sleeved shirt.
23- اندازه یقه تان چیست؟
What’s your collar size/ neck size?
24- این پیراهن آخرین مدل است.
shirt به معنای پیراهن مردانه و blouse به معنای پیراهن زنانه می باشد.
This blouse is the latest style.
25- چه سارافون قشنگی!
What a beautiful sundress!
26- چند تا تی شرت نخی برای بچه ها خریدم.
I bought some cotton T-shirts for the kids.
27- یک دامن فلانل طوسی لازم داری تا با کتت جور باشد.
You need a gray flannel skirt to match your jacket.
28- شلوار آبی روشنت برای تابستان مناسب است.
You light blue pants (Am.)/ trousers (Br.) are good for summer wear.
29- برادرم برایم یک شلوار سفید فرستاده است.( منظور شلوار تکی است که کت همرنگ خود نداشته باشد و به صورت اسپرت پوشیده می شود.)
My brother has sent me a pair of white slacks.
30- شلوار بدون دوبل (برگردان دم پا) دوست ندارم.
I don’t like pants/ trousers without cuffs/pant cuffs/ trouser cuffs.
31- معمولا سر کار شلوار جین نمی پوشم.
I don’t usually wear (blue) jeans to work.
32- چرا آن کاپشن مخمل کبریتی را امتحان نمی کنی؟
Why don’t you try on that corduroy jacket?
33- لباس های زیرت را از کجا می خری؟
Where do you buy your underwear/underclothes?
34- این پیراهن زیر (مردانه) از نخ خالص است.
This undershirt is pure cotton.
35- پیژامه ات را بپوش و برو بخواب.
Put on your pajamas and go to bed.
36- لانگ جانز روی قفسه بالایی کمده.
long johns پیراهن و شلوار گرمکن (از جنس کرکی یا نخی) است که زیر لباس یا به هنگام خواب پوشیده می شود.
Your long johns are on the top shelf in the dresser.
37- جوراب های مردانه و زنانه در آن یکی ویترین هستند.
Socks and stockings are in the other window.
38- کجا می توام جوراب سه ربعی (زیر زانو) و جوراب شلواری بخرم؟
Where can I buy knee-high stockings and pantyhose/tights?
39- روسری ابریشمی نو منو ندیدی؟
Have you seen my new silk scarf?
40- زنم برایم شال گردن قشنگی بافته.
My wife has knitted a nice muffler/scarf for me.
41- تو یک کلاه لازم داری تا سرت را گرم نگه داره.
You need a hat/cap to keep your head warm.
42- همیشه وقتی ماشینم را تعمیر می کنم لباس سرهم می پوشم.
I always wear my overalls when I fix my car.
43- این لباس خواب خوب و نرم است.(nightgown لباس خواب بلندی است که کمربند پارچه ای از جنس خود دارد و به هنگام خواب پوشیده می شود. این لباس مخصوص بانوان و کودکان است.)
This nightgown is nice and soft.
44- لباس حوله ایت را به جالباسی حمام آویزان کن.
Hang your bathrobe on the peg in the bathroom.
45- چرا داری پیراهن مشکی می پوشی؟
Why are you putting on a black shirt?
46- چرا پیراهن مشکی به تن داری؟
Why are you wearing a black shirt?
Put on به معنای پوشیدن، به تن کردن است ولی wear به معنای به تن داشتن می باشد.
47- بارانی ات را در بیاور و آویزانش کن.
Take off your raincoat and hang it up.
48- بگذار عینکم را بزنم.
Let me put on my glasses.
49- معلم ما مردی است که عینک آفتابی به چشم دارد.
Our teacher is the man wearing sunglasses.
50- قبل از شنا کردن ساعتت را در بیاور.
Take off your watch before swimming.
51- به من پنج دقیقه مهلت بده تا دوش بگیرم و لباس بپوشم.
Give me five minutes to shower and dress.
52- معمولا در اتاق خواب لباس می پوشم.
I usually get dressed in the bedroom.
53- شاگردان ما باید خوب لباس بپوشند.
Our students must be well-dressed.
54- لطفا در مراسم با بهترین لباس خود شرکت کنید.
Please attend the ceremony dressed in your best/in your best.
55- ظرف چند دقیقه دوش می گیرم و لباس عوض می کنم.
I’ll shower and change in a few minutes.
56- لباس های من در جالباسی اتاق خواب است.
My clothes are in the closet in the bedroom.
57- لباس های من در جالباسی اتاق خواب است.
My clothing is in the closet in the bedroom.
کلمه clothesبه معنای(لباس ها) همیشه به صورت جمع به کار می رود و شکل مفرد ندارد. کلمهclothing به معنای لباس ها مفرد است و همیشه با فعل مفرد به کار می رود.
58- لطفا بچه را حمام کن و لباس بپوشان.
Can you please bathe and clothe the baby?
59- یک تکه پارچه لازم دارم تا میز را تمیز کنم.
I need a cloth to clean the table.
Clothe فعل است و به معنای لباس پوشیدن، لباس پوشاندن می باشد. Clothاسم است و به معنای پارچه، تکه پارچه، کهنه به کار می رود.
60- می توانید انواع لباس ها را از این مغازه لباس فروشی خریداری نمایید.
You can buy all kinds of garments in this clothing store.
اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید لطفا ابتدا وارد شوید، در غیر این صورت می توانید ثبت نام کنید.