در مطالب قبلی تحت عنوان فن ترجمه چیست؟ بخش اول، توضیحاتی در این زمینه ارائه گردید. در این قسمت در ادامه مطلب ذکر شده مواردی عنوان می گردد.
language۱= L۱ زﺑﺎﻧﻲ که در آن زﺑﺎن ﻛﺎر ترجمه را ﺷﺮوع ﻣﻲ ﻛﻨﯿﻢ ﻣﻌﻤﻮﻻً زﺑﺎن اول/ ﻣﺒﺪأ ﻧﺎﻣﯿﺪه ﻣﻲ ﺷﻮد و زﺑﺎﻧﻲ که ترجمه به آن ﺧﺘﻢ ﻣﻲ ﺷﻮد زﺑﺎن دوم/ Target language =TL ﯾﺎ language ۲=L۲ زﺑﺎن ﻣﻘﺼﺪ ﻧﺎﻣﯿﺪه می ﺸﻮد.
ﻋﻼوه ﺑﺮ واژه translation از واژه دﯾﮕﺮی ﻧﯿﺰ ﺑﺮای ترجمه اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺷﻮد که آن واژه interpretation اﺳﺖ که به ﻣﻌﻨﻲ ترجمه، ﺗﻌﺒﯿﺮ ﯾﺎ ﺗﻔﺴﯿﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ و ﺷﺨﺼﻲ که اﯾﻦ ﻛﺎر را اﻧﺠﺎم ﻣﻲ دھﺪ ﻣﺘﺮﺟﻢ ﯾﺎ interpreter ﻧﺎﻣﯿﺪه ﻣﻲ ﺷﻮد. اﻣﺮوزه واژه interpreter (ﻣﻔﺴﺮ) ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺑﺮای ﻣﺘﺮﺟﻤﺎن ﺷﻔﺎھﻲ و ھﻤﺰﻣﺎن به ﻛﺎر ﻣﻲ رود. ﺗﻌﺮﯾﻒ ترجمه و نقطه ﻧﻈﺮات ﻣﺨﺘﻠﻒ در اﯾﻦ ﺑﺎره در ادامه تشریح می گردد. ﺑﺮای واژه ترجمه ﺗﻌﺎرﯾﻒ ﻣﺨﺘﻠﻔﻲ از ﺳﻮی ﻣﺘﺨﺼﺼﺎن ﻓﻦ ﺑﯿﺎن ﺷﺪه اﺳﺖ که در اﯾﻨﺠﺎ به اﺧﺘﺼﺎر ﭼﻨﺪ ﻣﻮرد را ﺑﺮرﺳﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﯿﻢ.