مرکز تخصصی ترجمه انواع متون عمومی و تخصصی

مرکز تخصصی ترجمه انواع زبان های انگلیسی، عربی، فرانسه، آلمانی در کوتاهترین زمان و کمترین هزینه با بالاترین کیفیت.

مرکز تخصصی ترجمه انواع متون عمومی و تخصصی

مرکز تخصصی ترجمه انواع زبان های انگلیسی، عربی، فرانسه، آلمانی در کوتاهترین زمان و کمترین هزینه با بالاترین کیفیت.

ارائه دهنده کلیه خدمات ترجمه متون عمومی و تخصصی، مقالات علمی، ترجمه فارسی به انگلیسی مقالات ISI و ... با بالاترین کیفیت و کمترین قیمت
amouzeshcenter@gmail.com
میدان انقلاب، خیابان 12 فروردین، کوچه حقیقت، پلاک 4، واحد 7
0910-9232255
021-66974157

بایگانی
پیوندهای روزانه
آخرین نظرات

۲ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «اخبار علمی» ثبت شده است

ترجمه ماشینی ترجمه‌ای است که صرفا توسط کامپیوتر و بدون دخالت شخص و مترجم انجام می‌شود.
سابقه ترجمه ماشینی به حدود پنجاه سال پیش بر می‌گردد. نخستین ترجمه‌ای که بطور کامل توسط کامپیوتر صورت گرفت، ترجمه متنی از زبان انگلیسی به زبان روسی بود. گر چه از آن زمان تا کنون ترجمه ماشینی رشد زیادی داشته‌است، ولی هنوز هم نقص‌های فراوانی دارد. اساسا چون کامپیوترها نمی‌توانند مانند انسان هوشمند باشند، ترجمه‌ای هم که توسط آنها انجام می‌شود، ترجمه کامل و بی نقصی نخواهد بود. نمی‌توان انتظار داشت که با استفاده از یک نرم‌افزار مترجم، هر متنی به آسانی ترجمه شود. نرم افزارهای مترجم، در بهترین و ایده آل حالت، عمل ترجمه را با دقتی در حدود ۷۰ درصد انجام می‌دهند. 

زبان آموزان می توانند دوره های آموزش مجازی زیادی را در اینترنت پیدا کنند که برخی از این دوره ها دانشگاهی و برخی غیر دانشگاهی هستند و رشته های زیادی را نیز تحت پوشش خود دارند و به آنها برای یادگیری کمک می کند.
اما، با توجه به اینکه دوره های آنلاین امکانات زیادی را در اختیار شما قرار می دهند و تا حد زیادی می توانند با شرایط خاص شما از لحاظ زمانی و مکانی خود را هماهنگ کنند، به اتمام رساندن دوره های الکترونیکی نیازمند توانایی ها و مهارت های شخصی نیز می باشد.

در ادامه چند سوال مطرح شده است که به اشخاص کمک می کند که بدانند دوره های آموزش مجازی و آموزش الکترونیک برای آنها مفید است و می توانند به راحتی دوره را به پایان برسانند یا خیر.