مرکز تخصصی ترجمه انواع متون عمومی و تخصصی

مرکز تخصصی ترجمه انواع زبان های انگلیسی، عربی، فرانسه، آلمانی در کوتاهترین زمان و کمترین هزینه با بالاترین کیفیت.

مرکز تخصصی ترجمه انواع متون عمومی و تخصصی

مرکز تخصصی ترجمه انواع زبان های انگلیسی، عربی، فرانسه، آلمانی در کوتاهترین زمان و کمترین هزینه با بالاترین کیفیت.

ارائه دهنده کلیه خدمات ترجمه متون عمومی و تخصصی، مقالات علمی، ترجمه فارسی به انگلیسی مقالات ISI و ... با بالاترین کیفیت و کمترین قیمت
amouzeshcenter@gmail.com
میدان انقلاب، خیابان 12 فروردین، کوچه حقیقت، پلاک 4، واحد 7
0910-9232255
021-66974157

بایگانی
پیوندهای روزانه
آخرین نظرات

اکثر اسم ها در زبان انگلیسی قابل شمارش هستند و می‌توانند به صورت جمع نیز درآیند. غالبا برای‌ اینکه یک اسم مفرد به صورت جمع درآید، یک s به انتهای‌ آن اضافه می‌گردد:

car, cars
book, books
boy, boys

همچنین آن دسته از اسامی‌ که به ch، x، z، s یا sh ختم می‌شوند، es می‌گیرند:

bus, buses
box, boxes
brush, brushes
watch, watches

در ضمن اسمهایی‌ کـه به یک حرف بی‌صدا و y ختم می‌شوند، y را حذف کرده و به جای‌ آن ies قرار می دهیم:

baby, babies
country, countries
fly, flies
try, tries

اسم های جمع بی‌قاعده

1- بعضی‌ از اسم ها را تنها با تغییر حروف صدادار آنها، به حالت جمع در می‌آوریم:

 

مفرد

جمع

 


man

men مرد(ها)
woman

women زن‌(ها)
mouse

mice موش(ها)
foot

feet پا(ها)
tooth

teeth دندان(ها)
goose

geese غاز(ها)

2- بسیاری‌ از اسمهایی‌ که به -f یا -fe ختم می‌شوند، هنگام جمع این -f یا -fe به  -vesتبدیل می‌شود:
 
calf calves

گوساله(ها)


half

halves نیمه‌(ها)
knife

knives چاقو(ها)
leaf

leaves برگ(ها)
life

lives جان(ها)
loaf

loaves قرص(های‌) نان
shelf

shelves قفسه(ها)
thief

thieves دزد(ها)
wife

wives همسر(ها)
wolf

wolves گرگ(ها)

3- اسم بعضی‌ از حیوانات در حالت جمع هیچ تغییری‌ نمی نماید:

deer     آهو(ها)
sheep  گوسفند(ها)
fish  ماهی‌(ها)

و همچنین آن دسته از اسامی‌ ملیتها که به -ese یا -ss ختم می‌شوند:
 
a Chinese

یک چینی‌

two Chinese

دو چینی‌

one Swiss یک سوییسی‌

some Swiss چند سوییسی‌

و نیز آن دسته از اسامی‌ که به اعداد و مقیاس ها اشاره می‌کنند، هنگامیکه بعد از یک عدد و ... واقع می‌شوند:

two hundred
three dozen

4- بسیاری‌ از اسامی که ریشه خارجی‌ دارند (مثلاً لاتین، فرانسه یا یونانی‌)، گاهی‌ حالت جمع خود را حفظ می‌کنند:
 
cactus

cacti/cactuses

octopus

octopi/octopuses
syllabus

syllabi/syllabuses
alga

algae
larva

larvae
nebula

nebulae
index

indices/indexes
analysis

analyses
thesis

theses
phenomenon

phenomena

 

حالت ملکی‌

اسمها دارای‌ یک حالت ملکی‌ می‌باشند که در آن به اسمهای‌ مفرد (و نیز اسامی‌ جمعی‌ که به s ختم نمی گردند) 's و به اسامی‌ جمع -' (آپاستروف) اضافه می گردد:

  • my daughter's room  اتاق دخترم
    my daughters' room  اتاق دخترهایم
  • men's clothes  لباسهای‌ مردانه

  • your friend's new car  ماشین جدید دوستتان

  • the boy's teacher  معلم آن پسر

  • the students' hostel  خوابگاه دانشجویان

حالت ملکی‌ را اغلب به صورت دیگری‌ هم می‌توان بیان کرد: (قاعده: X's Y= the of X)


my daughters' room = the room of my daughters
the ship's side = the side of the ship


اما بهتر است در جایی که صحبت از انسان، گروههای‌ انسانی‌ (مانند دولتها، کمیته‌ها و...)، کشورها، حیوانات و... به میان می‌آید از همان ساختار X's Y استفاده شود.

نظرات  (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

کاربران بیان میتوانند بدون نیاز به تأیید، نظرات خود را ارسال کنند.
اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید لطفا ابتدا وارد شوید، در غیر این صورت می توانید ثبت نام کنید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی